Свернуть поиск

Репетиторы по испанскому языку в Киеве, мкрн Позняки 417991332dbc0e7f11a13b42b4b93217 Найди репетитора по испанскому языку мкрн Позняки, Киев. ✔ Самая большая база репетиторов испанского языка в Киеве. ➤ Индивидуальные занятия на дому и онлайн.. Цены на занятия от 100 до 1000грн. Количество репетиторов:3
Репетитори України Репетитори України Brand Logo
4.5 3 5 1
100 1000 грн. 3
Киев

Шаврыгина Анна Александровна
Репетитор Шаврыгина Анна Александровна - Ассоциация репетиторов Украины Репетитор Шаврыгина Анна Александровна - Ассоциация репетиторов Украины Репетитор по английскому языку, испанскому языку true 100 100
Филология( испанский, английский язык и литература)

Кирилюк Софія Олександрівна
Репетитор Кирилюк Софія Олександрівна - Ассоциация репетиторов Украины Репетитор Кирилюк Софія Олександрівна - Ассоциация репетиторов Украины Репетитор по английскому языку, испанскому языку true 100 100

Усик Игорь Станиславович
Репетитор Усик Игорь Станиславович - Ассоциация репетиторов Украины Репетитор Усик Игорь Станиславович - Ассоциация репетиторов Украины Профессиональный преподаватель и переводчик. Языковой опыт обогащен проживанием и работой в Испании, в Италии и во Франции. Преподаю языки с 1994 года. Исходя из собственного опыта изучения языков и осознавая, с какими трудностями сталкивается новичок, порекомендую самые эффективные и быстрые методы овладения языком. В преподавании применяю: 1. Комплексное обучение языку; 2. Системность подачи материала; 3. Сравнительный анализ изучаемого языка с родным; 4. Индивидуальный подход к ученику. Чтобы мы были на "одной волне", чтобы я, как преподаватель, устраивал Вас, а Вы подходили мне в качестве ученика — прочтите нижеследующее. Если Вы разделяете мои взгляды — добро пожаловать на занятия. 1. КОМПЛЕКСНОЕ ОБУЧЕНИЕ ЯЗЫКУ. Я обучаю правилам чтения и произношения; рассказываю тонкости значений слов и обучаю правилам их сложения в корректные фразы; тренирую ученика на понимание устной речи на слух; мотивирую говорить и писать; рассказываю о стране изучаемого языка, о культуре и менталитете её жителей. На занятиях я использую зарубежные и отечественные учебники и пособия, оригинальные видео- и аудиозаписи, интересные страноведческие материалы, которыми обладаю в огромном количестве и разнообразии. 2. СИСТЕМНОСТЬ ПОДАЧИ МАТЕРИАЛА. В европейской практике преподавания языков придерживаются Общеевропейских Компетенций Владения Иностранным Языком (Common European Framework of Reference for Languages, CEFRL), где каждый уровень (от А1 до С2) предусматривает определенный набор знаний лексики и грамматики, а также практических языковых умений. Ориентируясь на глобальный план изучения языка, я подаю материал по принципу "от простого к сложному", и только после того, как учеником был хорошо усвоен предыдущий материал. Я не подгоняю ученика по причине прессинга сроков. Считаю, что в приоритете должно быть качество. Объем знаний всегда можно увеличить в будущем, главное — чтобы базовые знания были стабильными. 3. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА С РОДНЫМ. Дети усваивают язык естественным способом, ни с чем его не сравнивая. Взрослому человеку мешает уже сформированное мышление родного языка, поэтому новый язык должен "ужиться" с родным. Только осознанное понимание изучаемого языка дает лучшие и быстрые результаты. Методики "запоминай и не спрашивай почему это так" на практике не работают. Сравнение двух языков логично подводит к необходимости изучения структуры иностранного языка, т.е. его грамматики. Если ученик знаком с английским языком, я провожу сравнительный анализ и с английским тоже — это позволяет еще глубже понять изучаемый язык и посмотреть на него ещё с одной стороны — через призму английского. 4. ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПОДХОД К УЧЕНИКУ. В рамках глобального плана CEFRL для каждого ученика я разрабатываю индивидуальный план, соответствующий личным способностям ученика, скорости и результативности его обучения и наличия у него времени на занятия. Из своей медиа- и библиотеки я выбираю индивидуально для каждого ученика самые интересные и полезные ему материалы, которые необходимы ему именно сегодня, именно с учетом его текущего уровня знаний. Каждый урок насыщаю разнообразными видами лингвистических упражнений, которые не дают ученику заскучать или утомиться, но при этом позволяют многосторонне проработать изучаемую лексическую или грамматическую тему. Своим ученикам я обязательно даю домашние задания и контролирую их выполнение. Ошибки мы не просто исправляем, но и обязательно анализируем, а правило закрепляем дополнительными примерами и упражнениями. Я работаю только с людьми пунктуальными, порядочными и ответственными. Без уважительных причин мои ученики не отменяют урок, а если обстоятельства вынуждают — заранее (а не за час и тем более за пять минут) предупреждают меня об этом. Если ученик считает для себя нормой постоянно отменять или переносить занятия — мы расстаемся. Жизнь любого взрослого человека полна забот, но тот, кто действительно решил выучить язык, всегда найдет время на занятия. Наиболее целеустремленные мои ученики занимаются даже в командировках, в отпуске или при легком недомогании — по скайпу. Тот, кто хочет со мной заниматься языком, настраивается на серьезную работу. Овладение языком предполагает не только изучение теории, но и наработку практических навыков, а навыки (как в спорте, музыке, вождении автомобиля и т.п.) приобретаются только ежедневным трудом. Если языку посвящать всего лишь час-два в неделю с преподавателем, и при этом не заниматься самостоятельно дома каждый день, то изучение языка затянется очень надолго. "Инновационные и революционные" методики завлекают обещаниями обучить языку "в совершенстве без изучения грамматики и выполнения домашних заданий". Если Вы в это верите, то задумайтесь, а почему при обилии школ, курсов и преподавателей, работающих по таким методикам, вокруг нас почему-то очень мало людей, реально способных (а не делающих вид, что способны) непринужденно и правильно объясниться на иностранном языке хотя бы на бытовые темы? Мой ученик понимает, что успех в языке большей частью зависит только от него самого, и лишь частично — от преподавателя. Учитель ведет ученика к знаниям, но "дорогу" ученик осиливает самостоятельно, "своими ногами". Хороший учитель должен сделать так, чтобы путь к знаниям был для ученика максимально легким, увлекательным, познавательным и желанным. true 100 100
Харьковский национальный университет им. В.Н. Каразина, факультет иностранных языков (1990-1995), квалификация – переводчик-референт и преподаватель французского, итальянского, испанского, английского языков.
Top