Идиомы английского языка

…или пару «интересняшек» на ужин: идиомы 🙂
Что такое идиомы? Мой папа имел очень научное объяснение: идиомы — это английский для идиотов. Не знаю, пока его теорию не подтвердили научным способом мы с вами глянем пару штук.

1. to be at death`s door — по нашему означает быть одной ногой на том свете. А у них — смерть стоит возле двери.
death-at-door-900x623

2. to burst into tears — разреветься. Без комментариев.
1517640536816000145

3. to be at the end of my tether — чаша переполнена, терпение лопнуло. Запомните фразу — часто употребляется
o-END-OF-ROPE-facebook

4. to be on my last legs — с ног валиться, очень устать, например, после новогодней тусовки.

5. to be over the moon — моё любимое! Быть ооочень счастливым! До луны аж достать!
OverTheMoon

6. to be dying for a drink — умирать от жажды. Зимой это не актуально, хотя…сейчас зима как весна.
Автор статьи: Жемчугова Наталья

Top